Milwaukee Drill 1670 1 Bedienungsanleitung

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
1670-1  
1675-1  
1675-6  
1676-6  
HEAVY-DUTY HOLE HAWG®  
FOREUSE EXTRA-ROBUSTE HOLE HAWG®  
TALADRO HEAVY-DUTY HOLE HAWG®  
To reduce The risk of injury, user musT read operaTor's manual.  
afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire le  
manuel de l'uTilisaTeur.  
parareducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual  
del operador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
power Tool use and care  
specific safeTy rules  
general safeTy rules-for all baTTery operaTed Tools  
warning  
16. Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your applica-  
tion. The correct power tool will do the  
job better and safer at the rate for which  
it was designed.  
1. Use auxiliary handles supplied with  
the tool. Loss of control can cause  
personal injury.  
2. Wear ear protectors with impact  
drills. Exposure to noise can cause  
hearing loss.  
read all insTrucTions  
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or  
seriousinjury.Theterm"powertool"inallofthewarningslistedbelowreferstoyour  
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.  
17. Do not use the power tool if the switch  
doesnotturnitonandoff.Anypowertool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
3. Hold power tools by insulated grip-  
ping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may  
contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will make ex-  
posed metal parts of the tool “live” and  
shock the operator.  
save These insTrucTions  
18. Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preven-  
tive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
personal safeTy  
work area safeTy  
1. Keep work area clean and well lit.  
Cluttered or dark areas invite acci-  
dents.  
9. Stay alert, watch what you are do-  
ing and use common sense when  
operating a power tool. Do not use  
a power tool while you are tired or  
under the influence of drugs, alcohol  
or medication. Amoment of inattention  
while operating power tools may result  
in serious personal injury.  
4
Maintain labels and nameplates.  
These carry important information.  
If unreadable or missing, contact a  
MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
19. Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tools or  
these instructions to operate power  
tools. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
2. Do not operate power tools in ex-  
plosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases,  
or dust. Power tools create sparks which  
may ignite the dust or fumes.  
5. WARNING! Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
3. Keep children and bystanders away  
while operating a power tool. Distrac-  
tions can cause you to lose control.  
10. Use safety equipment. Always wear  
eye protection. Safety equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection used  
for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
20. Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool's operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
lead from lead-based paint  
elecTrical safeTy  
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
11. Avoid accidental starting. Ensure the  
switchisintheoff-positionbeforeplug-  
ging in. Carrying tools with your finger on  
the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
4. Power tool plugs must match the  
outlet. Never modify the plug in any  
way. Do not use any adapter plugs  
with earthed (grounded) power tools.  
Unmodified plugs and matching outlets  
will reduce risk of electric shock.  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
21. Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specifically designed to  
filter out microscopic particles.  
12. Remove any adjusting key or wrench  
before turning the power tool on. A  
wrench or a key left attached to a rotat-  
ing part of the power tool may result in  
personal injury.  
5. Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators.  
Thereisanincreasedriskofelectricshock  
if your body is earthed or grounded.  
22. Use the power tool, accessories and  
tool bits etc., in accordance with  
these instructions and in the manner  
intended for the particular type of  
power tool, taking into account the  
working conditions and the work to  
be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
13. Do not overreach. Keep proper foot-  
ing and balance at all times. This  
enables better control of the power tool  
in unexpected situations.  
6. Do not expose power tools to rain or  
wet conditions. Water entering a power  
tool will increase the risk of electric  
shock.  
14. Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewellery. Keep your hair,  
clothingandglovesawayfrommoving  
parts. Loose clothes, jewellery, or long  
hair can be caught in moving parts.  
7. Do not abuse the cord. Never use the  
cord for carrying, pulling, or unplug-  
ging the power tool. Keep cord away  
from heat, oil, sharp edges, or mov-  
ing parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
service  
23. Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power tool  
is maintained.  
15. If devices are provided for the connec-  
tion of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected  
and properly used. Use of these de-  
vices can reduce dust-related hazards.  
8. When operating a power tool out-  
doors, use an extension cord suitable  
for outdoor use. Use of a cord suitable  
for outdoor use reduces the risk of elec-  
tric shock.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
specifications  
funcTional descripTion  
Capacity  
Wood  
Steel  
1
Volts  
Cat. No. AC  
No Load  
RPM  
WithShip  
Auger Bit  
With  
Twist Bit  
With Auger  
Bit  
With  
Selfeed Bit  
Speed  
-
1670-1  
1675-1  
120  
120  
900  
1-1/2"  
1-1/4"  
1-1/2"  
1-1/4"  
1-1/2"  
1-1/4"  
1-1/2"  
7/16"  
5/16"  
1/2"  
1-1/2"  
1-1/8"  
1-1/2"  
1-1/8"  
1-1/2"  
1-1/8"  
1-1/2"  
2-9/16"  
1-3/8"  
4-5/8"  
1-3/8"  
4-5/8"  
1-3/8"  
4-5/8"  
9
1200  
300  
High  
Low  
8
9
7
2
1675-6  
1676-6  
120  
120  
1200  
300  
5/16"  
1/2"  
High  
Low  
High  
Low  
1200  
300  
5/16"  
1/2"  
grounding  
1. Spade Handle  
2. Chuck  
6
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to  
the grounding system in the tool. The green  
wire in the cord must be the only wire con-  
nected to the tool's grounding system and  
must never be attached to an electrically  
“live” terminal.  
warning  
3. Trigger Switch  
4. Reversing Switch  
5. Switch Handle  
6. Motor Housing  
7. Gear Shift Lever  
8. Pipe Handle  
3
9
Improperlyconnectingthegrounding  
wire can result in the risk of electric  
shock. Check with a qualified electri-  
cian if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do  
not modify the plug provided with  
the tool. Never remove the grounding  
prong from the plug. Do not use the  
tool if the cord or plug is damaged.  
If damaged, have it repaired by a  
milwaukee service facility before  
use. If the plug will not fit the outlet,  
have a proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
5
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those  
in Figure A.  
4
9. Insulated Gripping Surfaces  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
symbology  
Tools marked “Double Insulated” do not  
require grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with  
the applicable standards of Underwriters  
Laboratories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electrical  
Code. Double Insulated tools may be used  
in either of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
Canadian Standards  
Association  
Tools marked “Grounding Required” have a  
three wire cord and three prong grounding  
plug. The plug must be connected to a prop-  
erly grounded outlet (See Figure A). If the  
tool should electrically malfunction or break  
down, grounding provides a low resistance  
path to carry electricity away from the user,  
reducing the risk of electric shock.  
Mexican Approvals Marking  
Volts Alternating Current  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Amperes  
Fig. C  
Fig. B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
eXTension cords  
Tool assembly  
Grounded tools require a three wire exten-  
Guidelines for Using Erweiterung Cords  
warning  
Pipe Handle  
sion cord. Double insulated tools can use  
either a two or three wire extension cord.  
As the distance from the supply outlet  
increases, you must use a heavier gauge  
extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious  
drop in voltage, resulting in loss of power  
and possible tool damage. Refer to the table  
shown to determine the required minimum  
wire size.  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the suffix  
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it  
is acceptable for outdoor use.  
The pipe handle may be used on either side  
of the tool. Thread pipe handle into one of the  
threaded holes in the motor housing.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making  
adjustments. Use only specifically  
recommended accessories. Others  
may be hazardous.  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
Spade Handle (Fig. 2)  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualified person before using it.  
Fig. 2  
A
Installing Bits into Keyed Chucks (Fig.1)  
Fig. 1  
Protect your extension cords from sharp  
objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For ex-  
ample, a 14 gauge cord can carry a higher  
current than a 16 gauge cord. When using  
more than one extension cord to make up  
the total length, be sure each cord contains  
at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more  
than one tool, add the nameplate amperes  
and use the sum to determine the required  
minimum wire size.  
B
C
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Erweiterung Cords*  
Erweiterung Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
25' 50' 75' 100' 150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
5.1 - 7.0  
The spade handle can be attached to the tool  
in three positions (Fig. 2). Remove the hex  
head screws which secure the handle. Re-  
move the handle and move it to the desired  
position. To mount the handle in position C,  
it is necessary to reverse the mounting holes  
by turning the handle around.  
1. Unplug tool.  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
2. Open the chuck jaws wide enough to  
insert the bit. Be sure the bit shank and  
chuck jaws are clean. Dirt particles may  
prevent the bit from lining up properly.  
12 10  
* Based on limiting the line voltage drop to  
five volts at 150% of the rated amperes.  
3. Insert the bit into the chuck. Center the  
bit in the chuck jaws and lift it about 1/16"  
off of the bottom. Then, tighten the chuck  
jaws by hand to align the bit.  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
4. Place the chuck key in each of the three  
holes in the chuck, turning it clockwise.  
Tighten securely.  
5. To remove the bit, insert the chuck key  
into one of the holes in the chuck and  
turn it counterclockwise.  
Bit Selection  
Use sharp bits. Sharp bits are less likely  
to bind when drilling.  
Use the proper bit for the job. There are  
many types of bits designed for specific  
purposes. Check the information on the  
bit's packaging for proper usage.  
Do not use bits larger than the rated  
capacity of the drill. Gear damage or  
motor overload may result.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bracing for reverse rotation  
Fig. 6  
Bracing for forward rotation  
Fig. 4  
operaTion  
warning  
Bit binding (Fig. 3)  
Fig. 3  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Unplug the tool before  
changing accessories or making  
adjustments.  
B
A
C
B
C
B
warning  
A
Fig. 5  
A
To reduce the risk of personal injury  
whendrilling,alwaysholdtoolbythe  
insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wir-  
ing or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock  
the operator.  
Fig. 7  
D
If the bit binds, the drill will suddenly react  
in the opposite direction of the rotation of  
the bit. Figure 3 shows the path of reaction  
(B) if the drill bit binds while being driven in  
forward (A). The operator should reduce the  
chances of a sudden reaction by following  
the instructions listed below.  
D
B
B
The operator should also prepare for a  
sudden reaction by holding securely using  
the pipe handle or bracing against a solid  
fixed object.  
A
A
warning  
To reduce the chance of bit binding  
When drilling in forward, the bit will rotate in  
a clockwise direction. If the bit binds in the  
hole, the bit will come to a sudden stop and  
drill will suddenly react in a counterclockwise  
direction.  
When drilling in reverse, the bit will rotate in  
a counterclockwise direction. If the bit binds  
in the hole, the bit will come to a sudden  
stop and the drill will suddenly react in a  
clockwise direction.  
When drilling with a single speed  
drill or in HI with a two speed drill,  
always hold the drill securely us-  
ing the pipe handle, or brace the  
drill against a solid fixed object in  
preparation for a sudden reaction.  
When drilling in LO with a two speed  
drill, always brace the drill against a  
solid fixed object in preparation for  
a sudden reaction.  
Use sharp bits. Sharp bits are less likely  
to bind when drilling.  
Use the proper bit for the job. There are  
many types of bits designed for specific  
purposes.  
Figures 4 and 5 show examples of a Hole  
Hawg® properly braced for forward rota-  
tion.  
Figures 6 and 7 show examples of the  
Hole Hawg® properly braced for reverse  
rotation.  
Use the proper speed for the size  
bit. Larger bits should be run at the  
lower speed. Driving larger bits at high  
speeds will increase the chance of the  
bit binding and increase the chance of  
reaction.  
A. Forward (clockwise) rotation  
B. Reaction  
A. Reverse (counterclockwise) rotation  
B. Reaction  
When drilling, never use your body  
to brace drill.  
C. Brace drill with pipe handle here  
D. Brace drill with motor housing here  
C. Brace drill with pipe handle here  
D. Brace drill with motor housing here  
Avoid drilling warped, wet, knotty, and  
or pitchy material if possible.  
Never put your hands (or other body  
parts) between the part of the drill  
being braced and the object it is be-  
ing braced against. Hands (or other  
body parts) that are in the path of the  
reaction can be pinched, crushed  
and broken.  
If the bit binds, the pipe handle or the motor  
housing braced against the stud will hold the  
drill in position.  
If the bit binds, the pipe handle or the motor  
housing braced against the stud will hold the  
drill in position.  
Avoid drilling in material that you suspect  
contains hidden nails or other things that  
may cause the bit to bind.  
The direction of reaction is always opposite  
of the direction of bit rotation.  
Reaction is even more likely to occur when  
enlarging already existing holes and at the  
point when the bit breaks through the other  
side of the material.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shifting Speeds (Fig. 8)  
Drilling  
mainTenance  
Cat. No. 1675-1 has  
Before drilling, clamp down the material  
securely. A poorly secured piece of material  
may result in personal injury or inaccurate  
drilling. When drilling in light gauge metal or  
wood, use a wooden block to back up the ma-  
terial to prevent damage to the workpiece.  
Fig. 8  
a gear shift lever on  
the right side of the  
gear case.  
warning  
warning  
The high setting  
(1200 RPM HI) is  
the low torque setting  
and is designed for  
driving Selfeed bits  
1-3/8" in diameter  
and smaller.  
Toreducetheriskofinjury,alwaysun-  
plugyourtoolbeforeperformingany  
maintenance.Neverdisassemblethe  
tool or try to do any rewiring on the  
tool's electrical system. Contact a  
milwaukee service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of injury, electric  
shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to flow inside the tool.  
Mark the center of the hole to be drilled with  
a center punch to give the bit a start and to  
prevent it from "walking." Lubricate the drill  
bit with cutting oil when drilling iron or steel.  
Use a coolant when drilling nonferrous met-  
als such as copper, brass or aluminum.  
Cleaning  
The low setting (300  
RPM LO) is the high  
torque setting and is  
designed for driving  
Selfeed bits 1-1/2" in  
diameter and larger.  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents con-  
taining ammonia. Never use flammable or  
combustible solvents around tools.  
Maintaining Tools  
To start a selfeed bit, run the threaded feed  
screw into the work by flicking the trigger  
switch, permitting the bit to coast until the  
teeth contact the work surface. Align the bit  
properly before proceeding. This will reduce  
cocking and jamming when starting. To re-  
duce jamming on breakthrough, decrease  
the drilling pressure when the feed screw  
point breaks through the workpiece. Proceed  
with steady, even pressure.  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and  
any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration oc-  
curs, turn the tool off immediately and have  
the problem corrected before further use.  
Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see  
“Repairs”).  
Reversing (Fig. 9)  
Fig. 9  
Repairs  
warning  
If your tool is damaged, return the entire tool  
to the nearest service center.  
To reduce the risk of injury, always  
wear eye protection.  
Under normal conditions, relubrication is not  
necessary until the motor brushes need to  
be replaced. After six months to one year,  
depending on use, return your tool to the  
nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
Chuck Removal  
To remove the chuck from the drill:  
1. Unplug tool.  
Lubrication  
A reversing switch is located below the trig-  
ger switch for removal of bits from holes.  
Permit the motor to come to a complete stop  
before reversing. Reversing the tool with the  
gears in motion may cause severe damage.  
When removing selfeed bits from partially  
drilled holes, a flick of the trigger switch  
will free the threaded pilot screw. When the  
threads are loose, lift the bit from the work-  
piece with the motor stopped.  
2. Fully open the chuck jaws  
Brush inspection and replacement  
3. Remove the left-handed thread screw  
from inside the chuck by turning it clock-  
wise.  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
4. Pull the chuck off of the spindle.  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
NOTE: If the chuck does not pull off of  
the spindle easily, tap the side of the  
chuck with a hammer to loosen it. If this  
doesn't work, contact a MILWAUKEE  
service center.  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
règles générales de sécuriTé pour les ouTils  
alimenTés par baTTerie  
five year Tool  
limiTed warranTy  
accessories  
warning  
Every MILWAUKEE tool is tested before  
leaving the factory and is warranted to be  
free from defects in material and workman-  
ship. MILWAUKEE will repair or replace (at  
MILWAUKEE’s discretion), without charge,  
any tool (including battery chargers) which  
examination proves to be defective in ma-  
terial or workmanship from five (5) years  
after the date of purchase. Return the tool  
and a copy of the purchase receipt or other  
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory  
Service/Sales Support Branch location or  
MILWAUKEE Authorized Service Station,  
freight prepaid and insured. This warranty  
does not cover damage from repairs made  
or attempted by other than MILWAUKEE au-  
thorized personnel, abuse, normal wear and  
tear, lack of maintenance, or accidents.  
averTissemenT  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only spe-  
cifically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
lire soigneusemenT TouTes les insTrucTions  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans fil).  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
conserver ces insTrucTions  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
sécuriTé du lieu  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
de Travail  
Plastic Tragetasche  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
Cat. No. 48-55-0111  
The warranty period for V28 Battery Packs  
is two (2) years from the date of purchase.  
The warranty period for Ni-Cd battery Packs,  
Flashlights, Radios are warranted for one (1)  
year from the date of purchase.  
Type "E" Grease  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inflammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enflammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
Cat. No. 49-08-4122  
Chuck Key Holder  
THE REPAIR AND REPLACEMENT REM-  
EDIES DESCRIBED HEREINARE EXCLU-  
SIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE  
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPE-  
CIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,  
INCLUDING LOSS OF PROFITS.  
Cat. No. 48-66-4040  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
Chuck Key  
sécuriTé individuelle  
Cat. No. 48-66-3280  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR  
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-  
PRESSED OR IMPLIED FOR MERCHANT-  
ABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR  
USE OR PURPOSE.  
sécuriTé élecTrique  
4. La fiche de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des fiches non modifiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may also have other rights that vary from  
state to state and province to province. In  
those states that do not allow the exclusion of  
implied warranties or limitation of incidental  
or consequential damages, the above limi-  
tations or exclusions may not apply to you.  
This warranty applies to the United States,  
Canada, and Mexico only.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’infiltre dans un outil électrique.  
1ꢀ  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
règles de sécuriTé parTiculière  
1. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut  
provoquer des blessures.  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
2. Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut  
provoquer une perte auditive.  
3. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de  
coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon.  
Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous  
tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
4. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contien-  
nent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer  
gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
5. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux  
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer  
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances :  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérifier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence  
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de  
travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque  
antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.  
uTilisaTion eT enTreTien  
de l’ouTil élecTrique  
enTreTien  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
descripTion foncTionnelle  
1
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
9
8
9
Pictographie  
7
2
Underwriters  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
Laboratories, Inc.  
l’Association  
canadienne de  
normalisation (ACNOR)  
1. Poignée En Étrier  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
2. Mandrin  
6
3. Détente D'Interrupteur  
4. Inverseur De Rotation  
5. Poignée à Interrupteur  
6. Boîtier Du Moteur  
7. Levier Sélectif  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
Couvant alternatif  
3
9
Tours-minute á vide  
(RPM)  
5
8. Bras Tubulaire  
4
Ampéres  
9. Surfaces de prise isolées  
1ꢂ  
1ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mise a la Terre  
cordons de rallonge  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-  
assurez-vous qu’elle est marquée des  
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-  
quant qu’elle est adéquate pour usage  
extérieur.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge  
est correctement câblé et en bonne  
condition. Remplacez tout cordon deral-  
longe détérioré ou faites-le remettre en  
état par une personne compétente avant  
de vous en servir.  
saire, un cordon à trois fils doit être employé  
pour les outils mis à la terre. Pour les outils  
à double isolation, on peut employer indif-  
féremment un cordon de rallonge à deux ou  
trois fils. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le  
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-  
bré entraîne une chute de voltage résultant  
en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau  
ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
averTissemenT  
La dent de mise à la terre de la fiche est  
reliée au système de mise à la terre de l’outil  
via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon  
doit être le seul fil raccordé à un bout au  
système de mise à la terre de l’outil et son  
autre extrémité ne doit jamais être raccordée  
à une borne sous tension électrique.  
Sileldemiseàlaterreestincorrecte-  
ment raccordé, il peut en résulter des  
risques de choc électrique. Si vous  
n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement  
mise à la terre, faites-la vérifier par  
un électricien. N’altérez pas la fiche  
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de  
la fiche, la dent qui sert à la mise à la  
terre. N’employez pas l’outil si le cor-  
don ou la fiche sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer  
dans un centre-service milwaukee  
accrédité avant de vous en servir. Si  
la fiche du cordon ne s’adapte pas à  
la prise, faites remplacer la prise par  
un électricien.  
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise à  
la terre conformément aux codes et ordon-  
nances en vigueur. La fiche du cordon et la  
prise de courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa con-  
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon  
de calibre 14 a une meilleure conductivité  
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous  
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la  
distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plu-  
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité  
(ampères) inscrit sur la fiche signalétique de  
chaque outil pour obtenir le calibre minimal  
requis pour le cordon.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon à  
deux dents  
Longueur du cordon de  
Fiche sig-  
rallonge (m)  
nalétique  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont  
pourvus d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHAet satisfont aux normes  
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de  
l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code  
» (code national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illust
30,4  
45,7  
7,6 15,2 22,8  
60,9  
Ampères  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12  
10 --  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon à  
trois dents  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
12 12  
10  
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont  
la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit  
être branchée sur une prise correctement  
mise à la terre (voir FigureA). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit électrique  
de l’outil survient, le relais à la terre fournira  
un conducteur à  
10 10 10  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
Spécifications  
faible résistance  
pour décharger  
le courant et pro-  
téger l’utilisateur  
contre les ris-  
ques de choc  
électrique.  
Capacité  
Bois  
Foret Mèche À Mèche À Mèche Tire-  
Acier  
No de Volts  
T/Min. à  
Vide  
Vitesse  
Cat.  
CA  
Heli.  
Bois  
Bateau  
Fond  
-
1670-1  
120  
900  
11 mm  
(7/16")  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
65 mm  
(2-9/16")  
Fig. A  
1675-1  
1675-6  
1200  
300  
8 mm  
(5/16")  
29 mm  
(1-1/8")  
32 mm  
(1-1/4")  
35 mm  
(1-3/8")  
120  
120  
High  
Low  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
117 mm  
(4-5/8")  
13 mm  
(1/2")  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
1200  
300  
35 mm  
(1-3/8")  
High  
Low  
High  
Low  
8 mm  
(5/16") (1-1/8")  
29 mm  
32 mm  
(1-1/4")  
117 mm  
(4-5/8")  
13 mm 38 mm  
(1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
(1-1/2")  
1200  
300  
29 mm  
(1-1/8")  
32 mm  
(1-1/4")  
35 mm  
(1-3/8")  
1676-6  
120  
8 mm  
(5/16")  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
117 mm  
(4-5/8")  
13 mm  
(1/2")  
1ꢄ  
1ꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grippage de la mèche (Fig. 3)  
Fig. 3  
monTage de l'ouTil  
averTissemenT  
Employez des mèches appropriées  
à la tâche. Il existe plusieurs genres  
de mèches conçues pour des tâches  
spécifiques. Consultez les instructions  
sur l’emballage pour connaître le bon  
usage.  
averTissemenT  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales. Débranchez l’outil avant  
de changer les accessoires ou  
d’effectuer des réglages.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les acces-  
soires. L’usage d’accessoires autres  
que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
B
N’employez pas des mèches dont le  
calibre est plus grand que la capacité  
de la foreuse, il pourrait en résulter  
des dommages aux engrenages et une  
surcharge du moteur (voir "Spécifica-  
tions").  
averTissemenT  
A
Si le foret reste coincé, la perceuse va  
brutalement réagir dans le sens opposé à  
la rotation. La figure 3 montre le sens de la  
réaction (B) lorsque le foret tourne en sens  
horaire (A). L'utilisateur devrait réduire les  
risques d'un mouvement de recul en suivant  
les instructions énumerées ci-dessous.  
Pour réduire le risque de blessures  
corporelles, lorsque vous utilisez la  
perceuse pour des travaux où l'outil  
peut venir en contact avec des fils  
électriques sous tension, tenez-la  
toujours par ses surfaces de prise  
isolées. Le contact de la perceuse  
avec un fil électrique sous tension à  
leur tour et constituera un risque de  
choc électrique pour l'utilisateur.  
Pose des Mèches dans le Mandrin à Clé  
(Fig. 1)  
Bras Tubulaire  
Le bras tubulaire peut être installé d'un  
côté ou de l'autre de l'outil. Vissez le bras  
tubulaire dans l'un des trous filetés du boîtier  
du moteur.  
Fig. 1  
L'opérateur doit également parer à  
l'éventualité d'une réaction soudaine en  
s'assurant de tenir fermement l'outil à l'aide  
du bras en l'attachant à un objet solide  
fixe.  
Poignée En Étrier (Fig. 2)  
Fig. 2  
A
Pour minimiser les risques de grippage  
averTissemenT  
Employez des mèches bien affûtées,  
elles ont moins tendance à rester grip-  
pées.  
B
C
Lors du perçage avec une perceuse  
mono-vitesse ou sur HI (grande  
vitesse) avec une perceuse à deux  
vitesses, veiller à tenir fermement  
la perceuse par le poignée, ou à la  
caler contre un objet solide fixe pour  
parer à l'éventualité d'une réaction  
soudaine. Lors du perçage sur LO  
(faible vitesse) avec une perceuse  
à deux vitesses, veiller à caler la  
perceuse contre un objet solide fixe  
pour parer à l'éventualité d'une réac-  
tion soudaine.  
Employez des mèches appropriées  
à la tâche. Il existe plusieurs genres  
de mèches conçues pour des tâches  
spécifiques.  
1. Débranchez l'outil.  
2. Écartez les mâchoires du mandrin, as-  
sez pour y insérer la mèche. Assurez-  
vous que la queue de la mèche et les  
mâchoires du mandrin sont propres car  
la saleté pourrait nuire à un alignement  
correct de la mèche.  
Drillez à la vitesse appropriée au calibre  
de la mèche. Les mèches de gros cali-  
bre devraient être utilisées à une vitesse  
plus basse. Lorsque les mèches de gros  
calibre sont utilisées à haute vitesse, les  
risques de grippage et de mouvement  
de recul augmentent.  
3. Insérez-la dans le mandrin. Centrez-  
la entre les mâchoires et retirez-la  
d’environ 1,6 mm (1/16") du fond du  
mandrin. Ensuite, serrez les mâchoires  
à la main pour aligner la mèche.  
La poignée en étrier peut être fixée à l’outil  
aux trois positions indiquées (Fig. 2). Enlevez  
les vis à tête hex qui retiennent la poignée.  
Retirez la poignée et replacez-la à la position  
désirée. Pour monter la poignée à la position  
C, il sera nécessaire d’inverser les trous de  
montage en faisant pivoter la poignée.  
Évitez, autant que possible, de driller  
dans des matériaux gondolés, mouillés,  
résineux et noueux.  
Lorsquevousforezà,nevousservez  
pas de votre corps pour étayer la  
perceuse.  
4. Placez la clé de mandrin dans chacun  
des trois trous du mandrin, tournez-la en  
sens horaire, tel qu’indiqué, et serrez à  
fond.  
Évitez de driller dans des matériaux  
pouvant contenir des clous ou d’autres  
objets pouvant causer le grippage.  
Neplacezjamaisvosmains(outoute  
autre partie du corps) entre la partie  
étayée de la foreuse et l'objet contre  
lequel elle est étayée. Les mains ou  
lesautrespartiesducorpsexposées  
au mouvement de recul pourraient  
être pincées, écrasées ou brisées  
accidentellement.  
Le mouvement de recul se produit toujours  
dans le sens opposé à la rotation de la  
mèche.  
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de  
mandrin dans l’un des trous du mandrin  
et tournez-la en sens inverse-horaire.  
Le risque de mouvement de recul est encore  
plus élevé lorsque le forage consiste àagran-  
dir un trou ou lorsque la mèche traverse le  
matériau de part en part.  
Choix des mèches  
Employez des mèches bien affûtées,  
elles ont moins tendance à rester grip-  
pées.  
1ꢆ  
1ꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étayage en rotation avant  
Fig. 4  
Étayage en rotation arrière  
Fig. 6  
Changement de vitesse (Fig. 8)  
Forage  
Avant de commencer, fixez solidement le  
matériau à forer. Une pièce mal assujettie  
peut occasionner des blessures corporelles  
à l’utilisateur ou nuire à la précision du for-  
age. Pour percer dans les métaux légers ou  
le bois mince, placez un bloc de bois sous  
la pièce à percer pour la soutenir et ne pas  
risquer de l’endommager.  
L e s r é f é r e n c e s  
Fig. 8  
1675-1 sont équipées  
d'un levier sélectif à  
droite du carter de  
boîte de vitesses.  
Le vitesse élevée  
(de 1 200 RPM) cor-  
respond au réglage  
de faible couple et  
convient à l'utilisation  
des mèches Selfeed  
d'un diamètre de 35  
mm (1-3/8 po) ou in-  
férieur.  
B
A
C
Marquez le centre du trou à percer à l’aide  
d’un poinçon pour permettre à la mèche  
d’entamer le matériau et l’empêcher d’errer.  
Lubrifiez la pointe de la mèche avec de l’huile  
de coupe pour driller dans le fer ou l’acier.  
Pour driller dans les métaux non ferreux  
comme le cuivre, l’aluminium ou le laiton,  
employez un liquide refroidisseur.  
B
C
A
Le bas réglage (300 tours-min. LO) est le  
réglage de couple élevé utilisé pour forer à  
l'aide de mèches tire-fond de 38 mm (1-1/2  
po) de diamètre et plus.  
Fig. 5  
Fig. 7  
D
Pour commencer à percer à l’aide d’une  
mèche tire-fond, faites tourner la mèche à  
petits coups pour engager la pointe filetée  
jusqu’à ce que le traçoir ou les dents de la  
mèche viennent en contact avec la surface  
à percer. Avant de commencer, assurez-  
vous de bien aligner la mèche. Cette façon  
de faire évitera le blocage de départ et  
facilitera l’engagement de la mèche dans le  
matériau à percer. Pour éviter que la mèche  
ne traverse de part en part et reste coincée,  
diminuez la pression sur la foreuse dès que  
la pointe filetée apparaît au travers de l’objet.  
Terminez le perçage en exerçant une pres-  
sion uniforme et bien contrôlée.  
D
Pour changer de vitesse, arrêtez le moteur  
et actionnez le levier tandis que la foreuse  
tourne sur son erre. N’actionnez jamais le  
levier de changement de vitesse pendant  
que la foreuse tourne à plein régime, qu’elle  
est en charge ou qu’elle est arrêtée.  
B
B
A
A
Inversion (Fig. 9)  
Fig. 9  
Lorsque vous drillez en rotation arrière (sens  
inverse-horaire), si la mèche se coince dans  
le trou, la foreuse subira un brutal mouve-  
ment en sens horaire.  
Lorsque vous drillez en rotation avant (sens  
horaire), si la mèche se coince dans le trou,  
la foreuse subira un brutal mouvement en  
sens contraire.  
La figure 6 et 7 montre deux exemples d’une  
foreuse Hole-Hawg® correctement étayée  
pour la rotation arrière.  
La figure 4 et 5 montre deux exemples d’une  
foreuse Hole-Hawg® correctement étayée  
pour la rotation avant.  
averTissemenT  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures au yeux, portez toujours des  
lunettes à coques latérales.  
A. Rotation arrière (sens inverse-horaire)  
B. Réaction  
A. Rotation avant (sens horaire)  
B. Réaction  
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras  
tubulaire ici.  
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras  
tubulaire ici.  
Retrait du mandrin  
Pour faciliter le retrait de la mèche d'un  
trou, un inverseur de rotation est placé  
sous la commande. Laissez le moteur de  
la perceuse s'arrêter complètement avant  
d'inverser la rotation.Actionner l'inverseur de  
rotation quand les engrenages sont encore  
en mouvement pourrait causer de graves  
dommages au mécanisme. Pour retirer la  
mèche tire-fond d'un trou partiellement foré,  
une légère pression sur la commande suffira  
à devisser la vis tire-fond. Une fois les filets  
desserrés, enlever la mèche de la pièce à  
travailler, avec le moteur arrêté.  
D. Étayez la foreuse en plaçant le boîtier  
du moteur ici.  
D. Étayez la foreuse en plaçant le boîtier  
du moteur ici.  
Pour retirer la mandrin de la perceuse:  
1. Débrancher l’outil.  
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou  
le boîtier du moteur étayés sur un montant  
maintiendront la foreuse en place.  
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou  
le boîtier du moteur étayés sur un montant  
maintiendront la foreuse en place.  
2. Ouvrir complètement les mâchoires du  
mandrin.  
3. Retirer la vis de filetage gauche de  
l’intérieur du mandrin en tournant dans  
le sens horaire.  
4. Tirer le mandrin du porte-mèche.  
REMARQUE: Si le mandrin ne se retire  
pas facilement du porte-mèche, taper  
sur le côté du mandrin avec un marteau  
pour le desserrer. Si cela ne marche  
pas, contacter un centre d’entretien  
MILWAUKEE.  
ꢀ0  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mainTenance  
averTissemenT  
garanTie limiTée de  
l’ouTil de cinq ans  
accessoires  
averTissemenT  
averTissemenT  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés  
avant de quitter l’usine et sont garantis  
exempts de vice de matériau ou de fabrica-  
tion. MILWAUKEE réparera ou remplacera  
(à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,  
tout outil (y compris les chargeurs de bat-  
terie) dont l’examen démontre le caractère  
défectueux du matériau ou de la fabrication  
dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat.  
Retourner l’outil et une copie de la facture ou  
de toute autre preuve d’achat à une branche  
Entretien usine/Assistance des ventes  
de l’établissement MILWAUKEE ou à un  
centre d’entretien agréé par MILWAUKEE,  
en port payé et assuré. Cette garantie ne  
couvre pas les dommages causés par les  
réparations ou les tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé  
par MILWAUKEE, les utilisations abusives,  
l’usure normale, les carences d’entretien ou  
les accidents.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y effectuer des travaux de  
maintenance. Ne faites pas vous-  
même le démontage de l’outil ni le  
rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service  
milwaukee accrédité pour toutes  
les réparations.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, chocélectriqueetdommageà  
l'outil,n'immergezjamaisl'outiletne  
laissez pas de liquide s'y infiltrer.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires  
autres que ceux qui sont expressé-  
ment recommandés pour cet outil  
peut présenter des risques.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile  
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit  
se faire avec un linge humide et un savon  
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais  
de solvants inflammables ou combustibles  
auprès des outils.  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
obtenir un catalogue, il suffit de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-  
service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en général.  
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et  
cordon de rallonge pour en déceler les dé-  
fauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de  
montage, bris de pièces et toute autre con-  
dition pouvant en rendre le fonctionnement  
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-  
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérifier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS  
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
Coffret d'plastique  
No de cat. 48-55-0111  
Le période de garantie pour les batteries  
V28 est de deux (2) ans à compter de la  
date d’achat. Le période de garantie pour  
les batteries Ni-Cd, les lampes de poche,  
les radios et palans est de un (1) an à partir  
de la date d’achat.  
Réparations  
Graisse Type "E"  
Si votre outil est endommagé, retourne  
l'outil entier au centre de maintenance le  
plus proche.  
No de cat. 49-08-4122  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET  
DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR  
LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.  
MILWAUKEE NE SAURAITÊTRE RESPON-  
SABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE,  
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉ-  
CIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES  
MANQUES À GAGNER.  
Porte-clé de Mandrin  
No de cat. 48-66-4040  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit venu  
de remplacer les balais. Après une période  
pouvant aller de 6 mois à un an, selon  
l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir  
les services suivants:  
Clé de Mandrin  
No de cat. 48-66-3280  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET  
REMPLACE TOUTES LES AUTRES GA-  
RANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES  
OU ORALES, EXPRESSES OU TA-  
CITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU  
UNE FIN PARTICULIÈRE.  
Lubrification  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Cette garantie vous donne des droits particu-  
liers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres  
droits variant d’un état à un autre et d’une  
province à une autre. Dans les états qui  
n’autorisent pas les exclusions de garantie  
tacite ou la limitation des dommages acces-  
soires ou indirects, les limitations ou exclu-  
sions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.  
Cette garantie s’applique aux États-Unis, au  
Canada et au Mexique uniquement.  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Vérification du fonctionnement électro-  
mécanique  
ꢀꢀ  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesio-  
nes personales.  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite tener  
mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos  
de la piezas en movimiento. La ropa  
floja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
20. Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya pie-  
zas móviles que estén desalineadas  
o que se atasquen, piezas rotas ni  
ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la her-  
ramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herra-  
mientas mal mantenidas son la causa  
de muchos accidentes.  
21. Mantenga las herramientas de corte  
limpias y afiladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con filos afilados que se man-  
tienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios y las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones y de la manera  
para la que dicha herramienta eléc-  
trica en particular fue diseñada, te-  
niendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
reglas de seguridad generales para herramienTas  
operadas por baTería  
adverTencia  
lea Todas las insTrucciones  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
guarde esTas insTrucciones  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
seguridad en el área  
cable para transportar la herramienta  
de Trabajo  
eléctrica, tirar de ella o desenchu-  
farla. Mantenga el cable alejado del  
calor, los bordes afilados o las piezas  
en movimiento. Los cables dañados o  
enmarañados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desorde-  
nadas u oscuras contribuyen a que se  
produzcan accidentes.  
2. No utilice herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como en  
la presencia de líquidos, gases o  
polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
eléctrica en el exterior, use una  
extensión que sea apropiada para  
uso en el exterior. El uso de un cable  
apropiado para el exterior reduce el  
riesgo de descarga eléctrica.  
uso y cuidado de las  
herramienTas elécTricas  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica correcta  
para la aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta funcionará mejor y de  
manera más segura a la velocidad para  
la que se diseñó.  
17. No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquierajuste, cambiaraccesorioso  
almacenarlasherramientaseléctricas.  
Dichasmedidaspreventivasdeseguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
19. Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
manTenimienTo  
3. Mantenga a los niños y otras perso-  
nas alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
seguridad personal  
23. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica utilizando solamente  
piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramien-  
ta eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la influencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica  
puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
seguridad elécTrica  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice  
ningún tipo de modificación en el  
enchufe. No use enchufes adaptado-  
res con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica si no se modifican  
los enchufes y los tomacorrientes son  
del mismo tipo.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducir á  
las lesiones personales.  
5. Evite el contacto corporal con  
superficies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está  
conectado a tierra.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Mover her-  
ramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufar herramientas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye  
a que se produzcan accidentes.  
6. No exponga la herramientas eléc-  
tricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. El agua que entra en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descarga eléctrica.  
ꢀꢂ  
ꢀꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tierra  
reglas especificas de seguridad  
1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de  
adverTencia  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
control puede provocar lesiones personales.  
en el enchufe está conectada al sistema de  
conexión de puesta a tierra de la herramienta  
a través del hilo verde dentro del cable. El  
hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de  
la herramienta y nunca se debe unir a una  
terminal energizada.  
2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexióndepuestaatierraincorrecta-  
mente. Consulte con un electricista  
certificado si tiene dudas respecto a la  
conexión de puesta a tierra del toma-  
corriente.Nomodifiqueelenchufeque  
se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de  
puesta a tierra del enchufe. No use la  
herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de  
usarlo, llévelo a un centro de servicio  
milwaukee para que lo reparen. Si el  
enchufenoseacoplaaltomacorriente,  
haga que un electricista certificado  
instale un toma-corriente adecuado.  
puede producir la pérdida de la audición.  
3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en  
la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con  
su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal  
expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información impor-  
tante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro  
de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,  
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen  
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños  
al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los estándares de  
OSHA y llena los estándares aplicables  
de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres  
clavijas  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con  
la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias quími-  
cas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como,  
por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para  
filtrar partículas microscópicas.  
Las herramientas marcadas con la frase “Se  
requiere conexión de puesta a tierra” tienen  
un cable de tres hilo y enchufes de conexión  
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe  
debe conectarse a un tomacorriente debida-  
mente conectado a tierra (véase la FiguraA).  
Si la herramienta se averiara o no funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a  
tierra proporciona un trayecto de baja resis-  
tencia para desviar la corriente eléctrica de  
la trayec-  
descripcion funcional  
1
9
toria del  
u s u a r i o ,  
reducien-  
8
9
7
do de este  
modo el  
2
Fig. C  
Fig. B  
riesgo de  
descarga  
eléctrica.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA  
Fig. A  
1. Mango tipo espada  
2. Mandril  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Simbología  
3. Interruptor de gatillo  
4. Interruptor de reversa  
5. Mango del Interruptor  
6. Caja del motor  
6
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts de corriente alterna  
3
9
Canadian Standards  
Association  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
5
7. Palanca de velocidad  
8. Mango de tubo  
Marca mejicana de la  
aprobación  
Amperios  
4
9. Superficies aisladas  
ꢀꢄ  
ꢀꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
eXTensiones elecTricas  
ensamblaje de la herramienTa  
Las herramientas que deben conectarse a  
Si está usando un cable de extensión  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se utili-  
cen con ellas sean también de tres cables.  
Las herramientas con doble aislamiento y  
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-  
distintamente con extensiones de dos a tres  
cables. El calibre de la extensión depende  
de la distancia que exista entre la toma de la  
corriente y el sitio donde se utilice la herra-  
mienta. El uso de extensiones inadecuadas  
puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible  
daño a la herramienta. La tabla que aquí se  
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-  
ción de la extensión.  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede ser  
usado al aire libre.  
adverTencia  
Selección de brocas  
Use brocas afiladas. Es menos prob-  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de fijar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice  
sólo los accesorios específicamente  
recomendados. El uso de otros ac-  
cesorios puede ser peligroso.  
able que las brocas afilidas se atasquen  
cuando se taladra.  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calificada antes  
de volver a usarla.  
Use la broca apropiada para el trabajo.  
Hay muchos tipos de brocas diseñadas  
para propósitos específicos. Verifique la  
información en el paquete de la broca  
para obtener el uso apropiado.  
Proteja su extensión eléctrica de obje-  
tos cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
El usar las brocas más grandes a velo-  
cidades altas aumentará la posibilidad  
del atasco de la broca y aumentará  
la posibilidad de una reacción (véase  
"Especificaciones").  
Instalación de las Brocas (Fig.1)  
Fig. 1  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el  
mínimo tamaño de cable requerido. Si está  
usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar  
el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Guías para el uso de cables de exten-  
sión  
Largo de cable de Extensión  
Mango de tubo  
en (m)  
Amperios  
(En la placa) 7,6 15,2 22,8  
El mango de tubo puede ser utilizado en  
cualquier lado de la herramienta. Atornille  
el mango de tubo en uno de los agujero en  
la carcasa del motor.  
30,4  
45,7 60,9  
12 12  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
16 16 16  
14  
10  
--  
16 16  
--  
--  
--  
--  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0 12 12 10  
15,1 - 20,0 10 10 10  
Mango tipo espada (Fig. 2)  
--  
--  
Fig. 2  
1. Desconecte la herramienta.  
A
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
2. Abra las uñas del broquero lo suficiente  
para insertar la broca. Asegúrese que  
el zanco de la misma y las uñas del  
broquero están limpios, ya que si hay  
partículas de suciedad, estas pueden  
evitar que la broca quede alineada cor-  
rectamente.  
B
C
especificaciones  
Capacidad  
Madera  
Brocas  
Acero  
Brocas  
Brocas  
conv.  
Cat. No. Volts  
ca  
Brocas de  
Husillo  
3. Inserte la broca dentro del broquero.  
Centre la broca en las uñas del broquero  
y levántela aproximadamente 1,6 mm  
(1/16") por sobre el fondo del broquero.  
Luego apriete las uñas a mano para  
alinear la broca.  
RPM sin  
carga  
de Husillo Autoalimen-  
Velocidad  
High  
tadoras  
Largas  
38 mm  
(1-1/2")  
11 mm  
(7/16")  
1670-1  
120  
38 mm  
(1-1/2")  
900  
65 mm  
(2-9/16")  
High  
8 mm  
(5/16")  
32 mm  
(1-1/4")  
1675-1  
29 mm  
(1-1/8")  
120  
1200  
300  
35 mm  
(1-3/8")  
4. Apriete con la llave cada uno de los tres  
agujeros del mandril, en sentido de un  
reloj. Apriete firmemente.  
Low  
High  
Low  
High  
Low  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
13 mm  
(1/2")  
117 mm  
(4-5/8")  
Se puede conectar el mango de laya en las  
tres posiciones mostradas (Fig. 2). Quite los  
tornillos con cabezas hexagonales que ase-  
guran el mango. Quite el mango y muévalo a  
la posición deseada. Para montar el mango  
en la posición C, es necesario invertir las  
perforaciones de montaje, dando vuelta al  
mango.  
5. Para quitar la punta, inserte la llave del  
broquero en uno de los agujeros del  
mismo y gírela en sentido opuesto a un  
reloj.  
1675-6  
1676-6  
120  
120  
35 mm  
(1-3/8")  
8 mm  
(5/16")  
29 mm  
(1-1/8")  
1200  
300  
32 mm  
(1-1/4")  
117 mm  
(4-5/8")  
13 mm  
(1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
29 mm  
(1-1/8")  
32 mm  
(1-1/4")  
35 mm  
(1-3/8")  
8 mm  
(5/16")  
1200  
300  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
117 mm  
(4-5/8")  
13 mm  
(1/2")  
ꢀꢆ  
ꢀꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apoyo para rotaciones hacia adelante  
Fig. 4  
Apoyo para rotaciones en marcha atrás  
Fig. 6  
operacion  
Atasco de las brocas (Fig. 3)  
Fig. 3  
adverTencia  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
use siempre lentes de seguridad o  
anteojos con protectores laterales.  
Desconecte la herramienta antes de  
cambiar algún accesorio o de hacerle  
algún ajuste.  
B
C
B
B
C
A
A
adverTencia  
A
Fig. 5  
Si la broca se atora, la perforadora reaccio-  
nará de repente en el sentido opuesto de la  
rotación de la broca. La figura 3 muestra la  
trayectoria de esta reacción, (B) si la broca  
se atora mientras se está perforando hacia  
adelante (A). El operador debe reducir la  
posibilidad de una reacción de repente  
siguiendo las instrucciones a continuación.  
Fig. 7  
Para reducir el riesgo de daños perso-  
nales cuando perfore, siempre agarre  
la herramienta por las superficies  
aisladas cuando realiza una operación  
donde la herramienta cortadora puede  
contactar alambres que no se pueden  
ver o su propio cordón. Contactar un  
alambre con corriente hará que las  
partes metálicas expuestas de la her-  
ramienta tenga un corriente y dará una  
descarga al operador.  
D
D
B
B
El operador también debe prepararse para  
una reacción de repente manteniendo fijo  
utilizando el mango de tubo o apoyándose  
contra un objeto fijo y sólido.  
A
A
Para reducir la posibilidad del atasco de  
una broca:  
Cuando se taladra hacia adelante, la broca  
se rotará en el sentido de las agujas del  
reloj. Si la broca se atasca en la perforación,  
la broca se parará de repente y el taladro  
se reaccionará de repente en el sentido  
contrario de las agujas del reloj.  
Cuando se taladra en marcha atrás, la broca  
se rotará en el sentido contrario de las  
agujas del reloj. Si la broca se sujeta en la  
perforación, la broca se parará de repente  
y el taladro se reaccionará de repente en  
el sentido de las agujas del reloj.  
adverTencia  
Use brocas afiladas. Es menos prob-  
able que las brocas afilidas se atasquen  
cuando se taladra.  
Use la broca apropiada para el trabajo.  
Hay muchos tipos de brocas diseñadas  
para propósitos específicos.  
Use la velocidad apropiada para el  
tamaño de la broca. Se debe activar las  
brocas más grandes a velocidades más  
bajas. Usar las brocas más grandes a  
velocidades al tas aumentará la posibili-  
dad del atasco de la broca y aumentará  
la posibilidad de una reacción.  
Al taladrar con una perforadora de  
una sola velocidad o con una en la  
velocidad alta (HI) de dos velocidades,  
siempre sostenga la perforadora  
firmemente, utilizando el mango de  
tubo o apoye la perforadora contra  
un objeto sólido y fijo para estar  
preparado en caso de una reacción  
repentina. Al perforar en la velocidad  
baja (LO) con una perforadora de dos  
velocidades, siempre apoye la perfo-  
radora contra un objeto sólido y fijo  
para estar preparado en caso de una  
reacción repentina.  
La figura 4 y 5 muestra dos ejemplos de  
un Hole Hawg® que está apoyado correcta-  
mente para una reacción hacia adelante.  
La figura 6 y 7 muestra dos ejemplos de  
un Hole Hawg® que está apoyado correcta-  
mente para una reacción en marcha atrás.  
A. Rotación hacia adelante (el sentido de  
las agujas del reloj)  
A. Rotación en marcha atrás (el sen-  
tido contrario de las  
agujas del reloj)  
B. Reacción  
B. Reacción  
C. Taladro apoyado con el mango de tubo  
aquí  
C. Taladro apoyado con el mango de tubo  
aquí  
Evite taladrar materiales alabeadas,  
mojadas, nudosas o alquitranadas.  
Evite taladrar materiales que sospecha  
que contienen clavos escondidos o  
otras cosas que pueden causar que la  
broca se atasquen.  
D. Taladro apoyado con la carcasa del  
motor aquí  
D. Taladro apoyado con la carcasa del  
motor aquí  
Cuando perfore utilizando, nunca  
utilice su cuerpo para apoyar la per-  
foradora.  
Si la broca se sujeta, el mango de tubo o la  
carcasa del motor apoyados contra la espiga  
mantendrán el taladro en su posición.  
Si la broca se atasca, el mango de tubo o la  
cascara del motor apoyados contra la espiga  
mantendrán el taladro en su posición.  
Nunca ponga las manos (u otras  
partes del cuerpo) entre la parte de la  
perforadora que se está apoyando y  
el objeto que la apoya. Las manos (u  
otras partes del cuerpo) puedan ser  
apretadas, aplastadas o rotas.  
La dirección de la reacción siempre es la  
dirección opuesta de la dirección de la ro-  
tación de la broca.  
Es aún más probable que la reacción ocurra  
cuando se hace que algunas perforaciones  
que ya existen sean más grandes. General-  
mente ocurre en el momento cuando la broca  
se rompe por el otro lado de la material.  
ꢁ0  
ꢁ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de velocidades (Fig. 8)  
Procedimiento de taladrado  
manTenimienTo  
adverTencia  
Los modelos de los  
Antes de taladrar, sujete firmemente el  
material. Un material que no esté bien  
sujeto puede generar lesiones personales  
o un pobre taladrado. Cuando taladre en  
metales delgados o madera, use un bloque  
de madera como respaldo del material y asi  
prevenir dañarlo.  
Fig. 8  
números de catálogo  
1675-1 tienen una  
palanca de velocidad  
en el lado derecho  
de la caja de en-  
granajes.  
adverTencia  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modifica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio milwaukee para TO-  
DAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, nunca la sumerja en líquidos  
ni permita que estos fluyan dentro de  
la misma.  
La configuración de  
velocidad alta (1 200  
RPM HI) es la con-  
figuración de torsión  
baja y está diseñada  
para ser utilizada con  
las brocas de avance  
automático de 35 mm  
(1-3/8") de diàmetro y  
más pequeñas.  
Marque, con un punzón, el centro de una  
perforación que será realizada, con el objeto  
de darle un inicio a la broca y evitar que se  
patine. Lubrique la broca con aceite para  
cortes cuando taladre acero o hierro. Use un  
enfriador cuando taladre metales no ferrosos  
tales como cobre, bronce o aluminio.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la herramien-  
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.  
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar su herramienta ya que algunas  
substancias y disolventes limpiadores pu-  
eden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para  
barniz, diluyente para pintura, disolventes  
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-  
tes caseros que contengan amoníaco.  
Mantenimiento de las herramientas  
Para taladrar con una broca autoalimen-  
tadora, inicie con el tornillo en la punta,  
pasándolo por el material. Esto se hace  
con un leve toque al interruptor de gatillo,  
con lo que se logrará hacer girar la broca  
y que se haga contacto con la superficie.  
Alinie la broca adecuadamente antes de  
proseguir. De esta forma se reduce el riesgo  
de maltratar el material cuando se haga el  
taladrado. Para reducir este riesgo también  
al final de la perforación, reduzca la presión  
del taladrado una vez que la punta del  
tornillo, al frente de la broca, rompa el lado  
externo del material. Luego siga con una  
presión regular y pareja.  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga su herramienta en bue-  
nas condiciones. Antes de usarla, examine  
las condiciones generales de la misma.  
Inspeccione guardas, interruptores, el cable  
de la herramienta y el cable de extensión.  
Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así  
como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-  
braciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-  
rada (vea “Reparaciones”).  
La posición baja (300 RPM LO) es la  
posición para alta torsión y está diseñada  
para atornillar las brocas de avance au-  
tomático con un diámetro de 38 mm (1-1/2")  
y más grandes.  
Siempre apague el interruptor y el desliza-  
miento mientras la herramienta se para.  
Nunca deslice el taladro mientras está acti-  
vado a una velocidad completa, cuando está  
usándolo o cuando está parado.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el in-  
strumento entero al más cercano centro de  
reparaciones.  
Reversa (Fig. 9)  
Fig. 9  
adverTencia  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe  
su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
siempre utilice protección para los  
ojos.  
Extracción del mandril  
Para extraer el mandril del taladro:  
1. Desenchufe la herramienta.  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
2. Abra completamente las mordazas del  
mandril  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Un interruptor para una rotación inversa está  
ubicado debajo del gatillo para sacar las bro-  
cas desde los agujeros. Permite que el motor  
se detenga completamente antes de utilizar  
esta interruptor. Dar marcha atrás cuando  
los engranajes estén en movimiento pueda  
resultar en daño grave a la herramienta. Cu-  
ando retire las brocas de avance automático  
desde los agujeros parcialmente perforados,  
apretar el gatillo ligeramente soltará el tor-  
nillo roscado. Cuando las roscas estén flojas,  
levante la broca desde el material después  
de que el motor se detenga.  
3. Quite el tornillo de rosca izquierda del  
interior del mandril haciéndolo girar en  
el sentido de las agujas del reloj.  
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
4. Saque el mandril del husillo.  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
NOTA: si el mandril no sale del husillo  
con facilidad, golpee ligeramente el  
lateral del mandril con un martillo  
para aflojarlo. Si esto no funciona, co-  
muníquese con el centro de servicios  
de MILWAUKEE.  
ꢁꢀ  
ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
accesorios  
adverTencia  
garanTía limiTada  
de cinco aÑos  
Todas las herramientas MILWAUKEE se  
prueban antes de abandonar la fábrica y se  
garantiza que no presentan defectos ni en el  
material ni de mano de obra. En el plazo de  
cinco (5) años a partir de la fecha de com-  
pra MILWAUKEE reparará o reemplazará  
(a discreción de MILWAUKEE), sin cargo  
alguno, cualquier herramienta (cargadores  
de baterías inclusive) cuyo examen deter-  
mine que presenta defectos de material o de  
mano de obra. Devuelva la herramienta, con  
gastos de envío prepagados y asegurada,  
y una copia de la factura de compra, u otro  
tipo de comprobante de compra, a una su-  
cursal de reparaciones/ventas de la fábrica  
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía  
no cubre los daños ocasionados por repa-  
raciones o intentos de reparación por parte  
de personal no autorizado por MILWAUKEE,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecté siempre su herramienta  
antes de colocar o retirar un acceso-  
rio. Use solo accesorios recomenda-  
dos específicamente. Otros puenden  
peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios,  
refiérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros.  
Estuche Plástico  
Cat. No. 48-55-0111  
Graso Tipo "E"  
Cat. No. 49-08-4122  
El período de garantía para las baterías  
V28 es de dos (2) años a partir de la fecha  
de compra. El período de garantía para las  
baterías Ni-Cd, linternas, radios y polipas-  
tos es de un (1) año a partir de la fecha de  
compra.  
Porta Llave Del Broquero  
Cat. No. 48-66-4040  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-  
EMPLAZO DESCRITOS EN ELPRESENTE  
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MIL-  
WAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO  
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDEN-  
TALES, ESPECIALES O CONSECUEN-  
TES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE  
GANANCIAS.  
Llave Del Broquero  
Cat. No. 48-66-3280  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUS-  
TITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O  
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,  
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMER-  
CIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN  
USO O FIN DETERMINADO.  
Esta garantía le proporciona derechos lega-  
les específicos. Es posible que usted tenga  
otros derechos que varían de estado a es-  
tado y de provincia a provincia. En aquellos  
estados que no permiten la exclusión de  
garantías implícitas o la limitación de daños  
incidentales o consecuentes, las limitaciones  
anteriores pueden que no apliquen. Esta  
garantía es válida solamente en los Estados  
Unidos, Canadá y México.  
ꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Staubsauger S 4212 S 4782 Bedienungsanleitung
Nady Systems Mikrofon DKW3 HT Bedienungsanleitung
NETGEAR Netzwerkkarte GS116E 100NAS Bedienungsanleitung
NETGEAR Switch GS608v3 Bedienungsanleitung
Novatel Stereoanlage SMART ANTENNA Bedienungsanleitung
Palsonic CRT-Fernsehen 6835TK Bedienungsanleitung
Panasonic Elektrischer Rasierer ES726 Bedienungsanleitung
Panasonic Faxgerät KX FP143HK Bedienungsanleitung
Panasonic Netzwerkkarte MAZQxxx Series Bedienungsanleitung
Patton electronic Switch 1068 VDSL Bedienungsanleitung